1
00:00:00,529 --> 00:00:03,510
Maud is transported to the bottom of the
emergency doctors. It's going to be okay, my love.

2
00:00:03,910 --> 00:00:05,810
It'll be OK.

3
00:00:06,210 --> 00:00:07,650
I don't understand what happened.

4
00:00:08,109 --> 00:00:10,690
I called her, she didn't answer. I
made him run like that.

5
00:00:12,050 --> 00:00:14,950
Come up with her. Impossible, sir.
If you continue to intervene during the

6
00:00:14,950 --> 00:00:15,950
journey, you will bother them.

7
00:00:16,290 --> 00:00:19,710
To an emergency doctor. Do you have my number?
Yes, yes, I know about it.

8
00:00:32,619 --> 00:00:38,220
Storia Télévisions and France Télévisions
presents Manipulation, episode 5,

9
00:00:38,500 --> 00:00:43,520
directed by Marouane Abdallah. A series
created by Jeanne Leguillou and Bruno

10
00:00:43,520 --> 00:00:47,000
Degas, with Marine Deltherme and Marc
Rushman.

11
00:00:47,260 --> 00:00:51,120
This audio description is offered
by France Télévisions, produced by

12
00:00:51,120 --> 00:00:55,420
France Dubbing, written by Isabelle
Martinet, with the voice of Valérie Lévy.

13
00:01:00,460 --> 00:01:01,920
A few weeks earlier.

14
00:01:02,200 --> 00:01:06,480
In Écoflore, Larousse Maud, 53, is
meeting in his office.

15
00:01:08,080 --> 00:01:11,220
Brice, in his forties, brown, arrives with
a phone in hand.

16
00:01:11,680 --> 00:01:14,480
He signals to Maud behind the door
glazed. She leaves.

17
00:01:17,000 --> 00:01:19,220
What's going on? Someone
wants to talk.

18
00:01:19,520 --> 00:01:20,720
It's urgent, it can't be.

19
00:01:21,920 --> 00:01:23,360
She takes the call.

20
00:01:24,660 --> 00:01:27,920
Yes, then? Later, Maud crosses the
corridor of a hospital.

21
00:01:30,620 --> 00:01:33,340
Forty, brown. Mathias is sitting
in a waiting room.

22
00:01:33,800 --> 00:01:35,860
SO ? I have no further news.

23
00:01:36,140 --> 00:01:38,200
But Bastien has arrived, he is with the
doctors. But what happened

24
00:01:38,200 --> 00:01:39,620
past? How are you.

25
00:01:40,360 --> 00:01:41,940
Bastien. It's okay, it's okay.

26
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
It'll be OK.

27
00:01:46,640 --> 00:01:49,000
She... She lost the baby.

28
00:01:52,880 --> 00:01:54,880
Maud takes her daughter's companion in
his arms.

29
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Mathias observes them.

30
00:01:58,090 --> 00:01:59,750
The features of his face harden.

31
00:02:05,530 --> 00:02:09,210
In the evening in the kitchen, Maud contemplates
the garden through the bay window while

32
00:02:09,210 --> 00:02:10,370
Mathias prepares the meal.

33
00:02:28,040 --> 00:02:30,260
Why do I always have to meddle
of the lives of others?

34
00:02:30,260 --> 00:02:35,820
I called the notary.

35
00:02:36,100 --> 00:02:37,100
I cancel everything.

36
00:02:38,420 --> 00:02:39,640
He will never set foot again.

37
00:02:41,060 --> 00:02:42,700
She takes the mug on the plan
work.

38
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Drink, it will do you good.

39
00:02:50,120 --> 00:02:51,120
She obeys him.

40
00:02:52,660 --> 00:02:54,780
During the night, Maud sleeps peacefully.

41
00:02:55,340 --> 00:02:56,540
Mathias's eyes are wide open.

42
00:03:03,050 --> 00:03:06,390
He gets up and takes care to raise the
sheet on her before leaving the

43
00:03:06,390 --> 00:03:07,390
room.

44
00:03:13,090 --> 00:03:16,550
In the office, he writes an email to
Sandy on Maud's computer.

45
00:03:17,450 --> 00:03:21,470
Please advance the meeting with
24-hour Lab team and

46
00:03:21,470 --> 00:03:22,770
tomorrow. Signed Maud.

47
00:03:28,510 --> 00:03:29,510
It's daylight.

48
00:03:30,140 --> 00:03:33,760
Caroline Faraud, fifty years old, blonde
with short hair, enters a

49
00:03:33,760 --> 00:03:34,760
brewery.

50
00:03:35,380 --> 00:03:37,060
Joseph is seated in front of a coffee.

51
00:03:38,460 --> 00:03:39,460
He gets up.

52
00:03:40,480 --> 00:03:47,440
He shakes hands. Later he
show the policewoman

53
00:03:47,440 --> 00:03:48,940
a photo of Mathias on his phone.

54
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
Joseph,

55
00:03:56,220 --> 00:03:57,860
25 years old, has brown hair.

56
00:04:01,370 --> 00:04:02,430
He pushed him to suicide.

57
00:04:03,570 --> 00:04:05,650
A little over ten years ago, I
nothing seen coming.

58
00:04:07,350 --> 00:04:08,350
I'm sorry.

59
00:04:09,410 --> 00:04:11,930
One day, I wanted to understand how
It works, people like him.

60
00:04:13,410 --> 00:04:17,769
What do you mean, people like him? The
narcissistic perverts, the real ones, the

61
00:04:17,769 --> 00:04:18,769
dangerous.

62
00:04:19,410 --> 00:04:21,870
So I created a blog to try to
to explain, to help.

63
00:04:22,630 --> 00:04:25,290
I have been in contact with dozens
of women who told me more or less

64
00:04:25,290 --> 00:04:26,290
all the same story.

65
00:04:27,250 --> 00:04:28,710
Until the day there was one who
posted a photo.

66
00:04:29,160 --> 00:04:31,500
Of the man who had defrauded him, who
had taken everything from him, who had given it back

67
00:04:31,500 --> 00:04:33,360
totally dependent on him before
disappear.

68
00:04:34,200 --> 00:04:35,660
I recognized him immediately.

69
00:04:37,140 --> 00:04:38,380
There, I activated all my networks.

70
00:04:39,080 --> 00:04:41,840
Even if he never has anything to his name, I
I found his trail. He was with

71
00:04:41,840 --> 00:04:42,940
this pharmacist to Ned Claret.

72
00:04:43,720 --> 00:04:46,000
Finally, that's what I believed in a
first time. Because in fact, the

73
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
By the time the information reaches me, it
had been dead for a month.

74
00:04:49,420 --> 00:04:50,760
And the investigation was already completed.

75
00:04:53,160 --> 00:04:54,940
There he was, he had flown away to another
victim.

76
00:04:55,780 --> 00:04:56,780
My mother.

77
00:04:59,440 --> 00:05:03,080
You know, he's not just going to want
destroy her, he will want everything

78
00:05:03,080 --> 00:05:05,340
recover, everything he has, everything
what he built.

79
00:05:05,800 --> 00:05:09,080
Everything he is incapable of
'have, except by going to steal his women,

80
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
vampirizing them.

81
00:05:10,620 --> 00:05:13,320
It is their engine, their blood, their soul.

82
00:05:17,860 --> 00:05:18,860
Damn.

83
00:05:20,220 --> 00:05:21,680
Joseph is with Tara and Bastien.

84
00:05:22,220 --> 00:05:23,800
Her sister is Brune, in her thirties.

85
00:05:24,860 --> 00:05:26,960
How are you ? How do you smell?

86
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
Bastien brings the coffee.

87
00:05:29,800 --> 00:05:31,020
Let's just say it could have been much worse.

88
00:05:31,220 --> 00:05:33,100
She is lying on the sofa. We do
like this.

89
00:05:33,960 --> 00:05:39,860
How so ? Well, she made a
internal bleeding.

90
00:05:41,280 --> 00:05:43,500
I believe that if Mathieu had not been
there, perhaps you could have said that.

91
00:05:44,740 --> 00:05:50,420
Wait, was he there? Yes, he
came to visit the workshop.

92
00:05:51,340 --> 00:05:52,520
An incredible stroke of luck.

93
00:05:54,360 --> 00:05:55,940
You can say thank you to him for once.

94
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
Me too, by the way.

95
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
I'm going to go there.

96
00:06:00,830 --> 00:06:03,550
Already ? Yes, I'll leave you alone
rest. I'll come back later.

97
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
He kisses Tara.

98
00:06:07,090 --> 00:06:08,090
Take care of yourself.

99
00:06:09,010 --> 00:06:10,710
She is pale, her features drawn.

100
00:06:17,070 --> 00:06:21,490
How are you ? At home, Maud left her
telephone on his bedside table

101
00:06:21,490 --> 00:06:22,490
room.

102
00:06:23,130 --> 00:06:25,090
Mathias reads Joseph's message to his
mother.

103
00:06:25,390 --> 00:06:27,010
Need to see you urgently, alone.

104
00:06:34,220 --> 00:06:35,260
He writes a response.

105
00:06:40,700 --> 00:06:44,820
It ends with “take the
head, too much work, no energy”.

106
00:06:44,820 --> 00:06:46,040
He sends the SMS.

107
00:06:48,040 --> 00:06:51,380
He selects Joseph from the list of
contacts and blocks their calls.

108
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
He leaves.

109
00:07:02,540 --> 00:07:04,820
In the kitchen, Mathias puts away
plates.

110
00:07:06,840 --> 00:07:11,640
That's not possible! I will
go crazy! Mathias? That makes one

111
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
as I look for my phone.

112
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
Well, there he is.

113
00:07:14,380 --> 00:07:16,820
I convinced you that I had put it
in the bedroom on the nightstand.

114
00:07:18,160 --> 00:07:19,640
Be careful, you'll end up like your mother.

115
00:07:19,940 --> 00:07:22,000
Pardon ? I'm kidding.

116
00:07:22,300 --> 00:07:23,340
It's not funny, Mathias.

117
00:07:24,440 --> 00:07:25,560
Sorry, that was awkward.

118
00:07:26,560 --> 00:07:28,580
It's normal that you are disturbed
because of Tara.

119
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
I did it.

120
00:07:32,440 --> 00:07:33,580
He wipes a cup.

121
00:07:37,200 --> 00:07:40,860
Mathias, haven't you seen my bag? No,
why? I put it in the

122
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
I find myself more.

123
00:07:42,860 --> 00:07:46,700
He opens a cupboard to put the cup away
and falls on the handbag. Maud, come

124
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
see.

125
00:07:48,340 --> 00:07:50,100
She comes back with a trench coat on her back.

126
00:07:54,480 --> 00:08:00,560
She takes the purse.

127
00:08:06,630 --> 00:08:09,530
Mathias puts the cup away and closes it
closet.

128
00:08:12,630 --> 00:08:16,070
At Écoflore, in her office, Maud
massages the temples while listening to Brice.

129
00:08:19,410 --> 00:08:22,230
We should be able to meet the deadline.

130
00:08:26,270 --> 00:08:31,850
Otherwise, have you seen the Spaniards? The
Spaniards? Did you see their throw? No,

131
00:08:32,049 --> 00:08:34,789
I didn't have time. She searches in
a piece of furniture.

132
00:08:36,569 --> 00:08:39,470
What are you looking for? I have a
headache there.

133
00:08:39,789 --> 00:08:41,210
I think my head is going to explode.

134
00:08:41,530 --> 00:08:43,830
I must have some aspirin in my
office.

135
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
Thank you, Brissa.

136
00:08:45,310 --> 00:08:46,810
Excuse me, but everyone
'wait.

137
00:08:47,310 --> 00:08:50,390
For what ? To take stock with the
lab teams, in the meeting room.

138
00:08:50,630 --> 00:08:51,630
But it wasn't tomorrow.

139
00:08:51,670 --> 00:08:53,570
This is what was planned, but you got it
advanced to today.

140
00:08:53,850 --> 00:08:54,850
But not at all.

141
00:08:55,210 --> 00:08:56,230
You sent me an email.

142
00:08:56,610 --> 00:08:57,870
At the same time, given what you have to deal with.

143
00:08:58,370 --> 00:09:02,570
But what is this meeting about? A
new manufacturing schedule.

144
00:09:03,530 --> 00:09:06,350
I was supposed to start Monday, but like t
I canceled the order for oils

145
00:09:06,350 --> 00:09:08,190
essential at Arbiorescence, everything
is blocked.

146
00:09:09,690 --> 00:09:10,790
Maud returns to her office.

147
00:09:12,790 --> 00:09:15,190
She clicks on an email sent to her
provider.

148
00:09:15,810 --> 00:09:18,590
Please cancel the oil order
essentials previously passed.

149
00:09:19,710 --> 00:09:21,790
Sandy exchanges a look with Brice before
to go out.

150
00:09:27,750 --> 00:09:30,610
Why don't you stop for a few
days? To take care of you.

151
00:09:32,720 --> 00:09:38,940
You think I'm crazy, you too
? What do you mean, me too? Excuse me.

152
00:09:39,880 --> 00:09:41,360
It's that headache there.

153
00:09:41,620 --> 00:09:42,620
Don't worry.

154
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Sure? Sure.

155
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
Okay.

156
00:09:51,480 --> 00:09:55,100
In Laurent's office, the
fifty, beard and gray hair. I

157
00:09:55,100 --> 00:09:57,220
becoming like my mother, with 30
years in advance.

158
00:09:57,500 --> 00:09:58,780
Don't say anything.

159
00:09:59,040 --> 00:10:00,040
But I assure you, Laurent.

160
00:10:00,440 --> 00:10:03,500
I have headaches, I have
vertices. I can't tell you

161
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
I did it the day before.

162
00:10:04,780 --> 00:10:06,260
So I introduce myself, I am
Lawrence.

163
00:10:06,460 --> 00:10:07,460
We'll look at that.

164
00:10:07,500 --> 00:10:10,480
No, but listen, it's not funny. I have
found my bag in a closet in the

165
00:10:10,480 --> 00:10:13,160
kitchen. And it started exactly
like that with mom.

166
00:10:13,380 --> 00:10:15,940
So I went online to see...
Oulala, first you're going to do it to me

167
00:10:15,940 --> 00:10:18,680
to stop reading everything right away and
anything on the internet. All right

168
00:10:18,680 --> 00:10:20,440
? Then I'm going to make you do some
analyses.

169
00:10:21,040 --> 00:10:24,360
If it reassures you, even scan
MRI. Okay.

170
00:10:25,100 --> 00:10:28,200
All you tell me at the moment is this
may be due to intense stress.

171
00:10:28,780 --> 00:10:29,900
Or great fatigue.

172
00:10:31,080 --> 00:10:34,160
So don't forget, there is
the change in your box, the tensions

173
00:10:34,160 --> 00:10:35,980
with Joseph, what happened to Tara.

174
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
Anyway.

175
00:10:38,020 --> 00:10:39,560
It's true that it was a year of
shit.

176
00:10:40,020 --> 00:10:41,020
Yes.

177
00:10:41,860 --> 00:10:44,600
And then before, you always had the
time to have a drink with your old man

178
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
buddy all -bib.

179
00:10:46,000 --> 00:10:49,240
Me, I think that stopping this in a way
abrupt, that could also have played a role.

180
00:10:51,900 --> 00:10:52,819
All right.

181
00:10:52,820 --> 00:10:55,880
I note slight loss of humor.

182
00:10:59,000 --> 00:11:01,060
Please go sit down. We
go look at that.

183
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
Good, sir.

184
00:11:02,460 --> 00:11:03,920
She will sit on the table
exam.

185
00:11:04,180 --> 00:11:07,380
By the way, you know that the Lamberts were
super disappointed that you won't come to

186
00:11:07,380 --> 00:11:10,360
varnishing. It's ten years of
gallery, we were all there.

187
00:11:10,900 --> 00:11:11,940
They didn't understand, actually.

188
00:11:12,460 --> 00:11:13,780
Even if you avoided all of us.

189
00:11:14,520 --> 00:11:17,120
Is he the one who changes you like that? C
is Mathias? Listen, frankly, your

190
00:11:17,120 --> 00:11:18,300
cries of jealousy, that no longer makes me
nothing.

191
00:11:18,600 --> 00:11:20,620
If I didn't go to the opening, it wouldn't
It's not because I had a reason.

192
00:11:20,980 --> 00:11:22,640
Unlike you, I have someone
who's waiting for me at home.

193
00:11:23,880 --> 00:11:25,800
I don't really know if it's
necessary.

194
00:11:30,930 --> 00:11:34,670
So, ready? He moves one back and forth
silo before Maud's eyes.

195
00:11:35,190 --> 00:11:36,190
It's a good start.

196
00:11:36,350 --> 00:11:37,350
He touches her nose.

197
00:11:37,670 --> 00:11:40,850
In the kitchen, Maud is having lunch with
Mathias. By the way, I had Tara at

198
00:11:41,570 --> 00:11:42,670
She's starting to feel better.

199
00:11:42,950 --> 00:11:43,950
I can feel it in your voice.

200
00:11:47,850 --> 00:11:49,070
It will trace in the sink.

201
00:11:49,570 --> 00:11:54,430
What's going on, Mathias?
Mathias! He rinses his food. What is

202
00:11:54,430 --> 00:11:58,150
what is happening? You took something from
shrimp? Well yes, why? But

203
00:11:58,150 --> 00:11:59,690
how so why? But you are
completely crazy!

204
00:12:00,670 --> 00:12:02,570
I'm allergic, you know very well
that I almost died from it.

205
00:12:04,170 --> 00:12:05,590
No, you never told me that, Mathias.

206
00:12:06,170 --> 00:12:09,990
Are you kidding me? We talked about it,
was reporting, I did a

207
00:12:10,070 --> 00:12:16,810
if I hadn't been injected, I was
dead! Maud, what are you doing to me?

208
00:12:16,810 --> 00:12:21,030
Look, I don't want to freak you out,
but really, it's not normal.

209
00:12:21,470 --> 00:12:23,550
You'll have to take the exams
that Laurent prescribed to you, it is

210
00:12:23,550 --> 00:12:24,550
important.

211
00:12:26,450 --> 00:12:28,770
Are you taking care of it? Yes, I promise.

212
00:12:30,439 --> 00:12:32,660
Mathias sits back down and stares at her with
worry.

213
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
It'll be OK.

214
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
I am here.

215
00:12:40,080 --> 00:12:42,820
Joseph has coffee with Laurent and
Deborah in a brasserie.

216
00:12:43,360 --> 00:12:44,540
There is this woman who dies.

217
00:12:45,280 --> 00:12:47,840
Tara who loses her baby both in
falling into the Spanish. And every time

218
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
time, Mathias, he is there.

219
00:12:49,320 --> 00:12:52,080
Are you going to believe me or are you going to keep
say that I'm talking bullshit?

220
00:12:52,080 --> 00:12:57,460
Antonia called me to tell me about
this story of jewels in her bag.

221
00:12:57,500 --> 00:12:58,960
She keeps saying it's not
her.

222
00:13:00,580 --> 00:13:01,580
Pay attention to childhood.

223
00:13:02,660 --> 00:13:04,800
Mathias would surely have told Maud that I
I was going to try to kiss him.

224
00:13:07,040 --> 00:13:11,500
She's the pharmacist's daughter.

225
00:13:12,280 --> 00:13:15,140
She told us that her mother didn't take
never medication, but according to

226
00:13:15,140 --> 00:13:16,880
autopsy, it had been weeks
She was on anxiolytics.

227
00:13:18,680 --> 00:13:21,820
What's the matter? Maud is
came to see me at the office. She

228
00:13:21,820 --> 00:13:25,040
severe migraines, loss of
memory, dizziness. And that too, that

229
00:13:25,040 --> 00:13:26,220
linked to taking anxiolithic.

230
00:13:32,709 --> 00:13:34,070
Laurent is in Maud’s living room.

231
00:13:34,550 --> 00:13:38,410
Do you want sugar? Never sugar!
She brings two cups.

232
00:13:38,750 --> 00:13:41,210
It's nice, but you didn't have to
to move, Laurent.

233
00:13:41,810 --> 00:13:43,030
You looked so worried.

234
00:13:44,270 --> 00:13:45,270
Good.

235
00:13:47,090 --> 00:13:49,150
Are you sure? Is everything normal? Yes.

236
00:13:49,810 --> 00:13:51,250
Nothing on the MRI, nothing on the scanner.

237
00:13:52,050 --> 00:13:53,530
Blood level, everything is normal too.

238
00:13:54,270 --> 00:13:56,190
And I found out, that's it
that I thought.

239
00:13:56,690 --> 00:13:58,630
Senile dementia is not
hereditary.

240
00:13:58,870 --> 00:14:01,190
So if I understand you correctly, it is necessary
that I put the key under the door and that

241
00:14:01,190 --> 00:14:02,230
I'm going on vacation, right?

242
00:14:02,600 --> 00:14:07,020
Well, we can always go deeper,
request new analyses, more

243
00:14:07,980 --> 00:14:14,460
Targeted? How so ? You take
medication at the moment? No, no,

244
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
just plants.

245
00:14:15,900 --> 00:14:17,300
Mathias spies on them from the entrance.

246
00:14:17,520 --> 00:14:21,380
What kind of plants? I don't know, he
you have to ask Mathias, it’s

247
00:14:21,380 --> 00:14:22,219
what you give me.

248
00:14:22,220 --> 00:14:23,220
Here exactly.

249
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
He said that I heard
voice.

250
00:14:24,580 --> 00:14:25,580
He shakes Laurent's hand.

251
00:14:25,660 --> 00:14:26,660
It's been a long time.

252
00:14:26,800 --> 00:14:28,020
It's funny to think of you.

253
00:14:28,220 --> 00:14:31,520
If you ran back to where we were
last time, we should

254
00:14:31,520 --> 00:14:32,640
redo. That would be nice.

255
00:14:32,860 --> 00:14:35,220
Oh yes, but I can't. In this
moment, I am doing specific preparation

256
00:14:35,220 --> 00:14:36,520
next climb, next weekend.

257
00:14:37,540 --> 00:14:39,840
What are you going to be with this time?
? The Tarn gorges.

258
00:14:40,360 --> 00:14:43,740
Well, I've been thinking about it for a long time.
It's very harsh, but there, I feel that

259
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
I'm ready.

260
00:14:45,580 --> 00:14:48,420
Afterwards, then? Otherwise, we can have dinner
together.

261
00:14:49,200 --> 00:14:50,860
Well, I mean, all three of them,
what.

262
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Tremendous.

263
00:14:53,240 --> 00:14:54,480
Well, we see that when you come home.

264
00:14:56,020 --> 00:14:58,500
With Madam Minister, it risks
'be complicated.

265
00:14:58,740 --> 00:15:01,600
I rather suggest that we make a date
right now.

266
00:15:01,880 --> 00:15:04,780
Of course. No, I might leave
overnight.

267
00:15:05,680 --> 00:15:07,020
So let's wait, it's better.

268
00:15:07,400 --> 00:15:08,400
All right.

269
00:15:10,140 --> 00:15:14,280
Well, we'll take stock in a few
days the two of us.

270
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Of course.

271
00:15:16,340 --> 00:15:17,940
Good evening. Thank you Laurent.

272
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
I'll take you back.

273
00:15:27,820 --> 00:15:28,820
Hi, Laurent.

274
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
Come back.

275
00:15:31,920 --> 00:15:33,420
Maud sits down on the sofa.

276
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
Mathias returns.

277
00:15:42,840 --> 00:15:44,580
It's funny, this relationship that you
have with Laurent.

278
00:15:45,960 --> 00:15:49,160
I don't know, it's a... A little one
provincial general practitioner.

279
00:15:50,280 --> 00:15:51,740
No ambition, old boy.

280
00:15:53,100 --> 00:15:54,640
I don't understand what fascinates him
as much at home.

281
00:15:55,320 --> 00:15:56,680
I have no reason why it should fascinate me.

282
00:15:57,470 --> 00:15:59,410
He's my best friend, I love him
always, at all.

283
00:15:59,650 --> 00:16:00,650
I like it too.

284
00:16:01,130 --> 00:16:04,030
Not sure I would go see him if I was
sick, but going running with him, that

285
00:16:04,030 --> 00:16:05,030
suits me.

286
00:16:06,610 --> 00:16:07,610
He sits next to her.

287
00:16:09,190 --> 00:16:10,430
Me, apart from you, I need nothing
'other.

288
00:16:13,290 --> 00:16:14,430
Here, we get married in privacy.

289
00:16:15,470 --> 00:16:16,470
Just the two of them.

290
00:16:17,190 --> 00:16:20,670
It's true, why always depend
others? We'll have a big party

291
00:16:20,670 --> 00:16:21,670
later, when you get better.

292
00:16:24,230 --> 00:16:26,610
No, it's nice, my lover, but I
want the children to be there.

293
00:16:27,620 --> 00:16:28,740
But I'm tired of waiting.

294
00:16:29,840 --> 00:16:31,040
I want you to be my wife.

295
00:16:32,480 --> 00:16:36,340
You don't want to, do you? It doesn't
would only belong to us.

296
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
This would be our moment.

297
00:16:39,580 --> 00:16:40,840
He caresses her cheek.

298
00:16:41,660 --> 00:16:42,660
She smiles.

299
00:16:43,580 --> 00:16:45,540
He kisses her tenderly and squeezes her
against him.

300
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
It's daylight.

301
00:16:49,420 --> 00:16:50,520
Laurent leaves his house.

302
00:16:51,060 --> 00:16:53,180
Mathias enters the courtyard, helmet
motorcycle in hand.

303
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
Come on, Laurent.

304
00:16:54,660 --> 00:16:55,780
Can I talk to you?

305
00:16:56,590 --> 00:16:59,370
What if there is a problem? I
I don't know, but I need your opinion.

306
00:17:00,110 --> 00:17:01,150
I wonder if Maud is okay.

307
00:17:01,810 --> 00:17:04,349
Ah but no, I told him yesterday, the
results are very reassuring. No,

308
00:17:04,349 --> 00:17:05,349
I'm not talking to you about that.

309
00:17:05,550 --> 00:17:06,750
Listen, I have questions.

310
00:17:07,630 --> 00:17:09,690
She is on edge, she is
angry with everyone.

311
00:17:10,310 --> 00:17:12,050
No matter how hard I try to talk to her, she
doesn't want to hear anything.

312
00:17:12,950 --> 00:17:13,950
I don't understand what's wrong with her.

313
00:17:14,770 --> 00:17:15,990
You, when you saw her, she loved you
seemed weird.

314
00:17:17,270 --> 00:17:18,270
I don't know.

315
00:17:19,250 --> 00:17:22,609
She was like that before she
meet, or is it me? You

316
00:17:22,609 --> 00:17:23,609
is it me?

317
00:17:25,149 --> 00:17:27,650
Mathias, really, I would have gladly
this conversation with you.

318
00:17:28,109 --> 00:17:32,070
But there, my office is in 30 minutes.
And above all, I have to make a

319
00:17:32,070 --> 00:17:32,909
home now.

320
00:17:32,910 --> 00:17:34,130
Of course. No, but excuse me.

321
00:17:34,670 --> 00:17:36,570
We'll see you after your weekend.
escalation, then.

322
00:17:37,050 --> 00:17:38,050
So.

323
00:17:38,550 --> 00:17:41,930
Can I use your
toilet, please? Of course.

324
00:17:43,550 --> 00:17:45,790
Laurent precedes him under the Porsche to
open the door for him.

325
00:17:49,750 --> 00:17:50,750
Just to the right.

326
00:17:51,490 --> 00:17:52,490
Mathias enters.

327
00:17:52,860 --> 00:17:53,900
Laurent is waiting for him outside.

328
00:17:57,080 --> 00:18:00,000
Mathias comes out of the toilet, checks
that the way is clear before going

329
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
the stay.

330
00:18:02,740 --> 00:18:05,140
He unlocks a glass door which
overlooks the garden.

331
00:18:13,340 --> 00:18:14,720
He goes back to the toilet.

332
00:18:19,040 --> 00:18:20,260
Laurent arrives on the threshold.

333
00:18:22,050 --> 00:18:23,050
Mathias leaves.

334
00:18:23,170 --> 00:18:24,390
I didn't see you too late.

335
00:18:24,730 --> 00:18:25,730
Everything is fine.

336
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
Come on.

337
00:18:32,010 --> 00:18:34,570
In the Ecoflore parking lot, Maud
gets out of the car.

338
00:18:36,910 --> 00:18:38,550
His son is waiting for him at the entrance to the
building.

339
00:18:38,830 --> 00:18:43,070
Joseph, what are you doing here? He
I have to come since you tell me

340
00:18:43,070 --> 00:18:43,609
want to ball.

341
00:18:43,610 --> 00:18:48,510
What are you talking about? From the last message
that you sent me. What message?

342
00:18:48,570 --> 00:18:49,910
we're waiting for you. Yeah, I'm coming.

343
00:18:50,730 --> 00:18:52,690
Listen, I have an important meeting,
there. I have to go.

344
00:18:54,190 --> 00:18:55,870
I'm glad you're here.

345
00:18:57,610 --> 00:19:01,370
Don't you want to come home?
What are we talking about? Exactly, that's what

346
00:19:01,370 --> 00:19:04,810
I told you in my message. J
I would like to see you, but... It's

347
00:19:05,950 --> 00:19:08,770
Joseph... Wait, mom, please
please, please.

348
00:19:10,070 --> 00:19:11,370
I thought about it, I calmed down.

349
00:19:11,830 --> 00:19:13,490
I understand that you fell
in love with Mathias.

350
00:19:14,110 --> 00:19:15,890
Because dad made you endure, I
swear, I understand.

351
00:19:16,870 --> 00:19:19,270
And you so wanted to be
happy that...

352
00:19:20,820 --> 00:19:22,740
Maybe you haven't seen some
things.

353
00:19:23,540 --> 00:19:28,760
What things? Mathias, it's not
the one you believe.

354
00:19:30,080 --> 00:19:33,660
Joseph, I'm not asking you to love
Mathias. I ask to respect my

355
00:19:33,660 --> 00:19:34,660
choice.

356
00:19:37,060 --> 00:19:38,060
We're going to get married.

357
00:19:38,460 --> 00:19:41,400
She plays between her fingers the
ring with two emeralds that she wears

358
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
ring finger. Joseph recognizes the jewel.

359
00:19:43,800 --> 00:19:47,180
How so ? Soon, in privacy.

360
00:19:47,940 --> 00:19:51,280
And then we're going to have a big party and
I would like you to come and we

361
00:19:51,280 --> 00:19:52,620
stop hurting yourself for nothing.

362
00:19:55,660 --> 00:19:56,660
Oui.

363
00:19:56,800 --> 00:19:58,460
That's great, I'm happy for you.

364
00:19:59,660 --> 00:20:01,720
Will you come? Well yes.

365
00:20:01,980 --> 00:20:04,420
It's true ? To achieve victory? Yes,
Of course.

366
00:20:06,900 --> 00:20:08,360
She hugs her son.

367
00:20:13,500 --> 00:20:14,640
I'm stupid, you know.

368
00:20:16,520 --> 00:20:17,540
She's the love of my life.

369
00:20:19,720 --> 00:20:20,740
Come on, I have to go to work.

370
00:20:21,200 --> 00:20:25,600
Yes. Wait, mom, maybe we
can you take a little selfie for Tara?

371
00:20:25,600 --> 00:20:27,040
will please her, she can't
to move. Of course.

372
00:20:28,520 --> 00:20:31,580
Joseph takes his mother's hand
way to highlight her ring

373
00:20:31,580 --> 00:20:33,460
engagement. They take the break.

374
00:20:35,980 --> 00:20:37,080
Maud arrives in the open space.

375
00:20:37,440 --> 00:20:39,300
Haven't you forgotten about this evening? The
karaoke.

376
00:20:40,300 --> 00:20:42,600
I'm going to massacre you, Celine Dion, here.
You're going to laugh.

377
00:20:43,840 --> 00:20:44,679
Later.

378
00:20:44,680 --> 00:20:45,880
SO ? So there you have it.

379
00:20:48,760 --> 00:20:53,820
She reads Mathias’ text message. I love you,
I think of you.

380
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
Meeting with Brice.

381
00:20:58,060 --> 00:20:59,260
New SMS from Mathias.

382
00:20:59,560 --> 00:21:03,760
Why don't you answer? In his
office, she signs documents.

383
00:21:04,720 --> 00:21:06,880
She turns her phone over so as not to
read the message.

384
00:21:08,080 --> 00:21:10,720
In the street, Mathias smokes an orange
in his phone.

385
00:21:12,560 --> 00:21:14,060
He arrives in front of Laurent's house.

386
00:21:18,010 --> 00:21:21,370
He makes sure the street is deserted
before climbing the wall of the

387
00:21:32,390 --> 00:21:35,650
In the garden, he goes around the house
to the glass door.

388
00:21:45,040 --> 00:21:47,600
He enters and begins his inspection by
the stay.

389
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
In the entrance, he spots a door under
the stairs.

390
00:22:04,100 --> 00:22:05,100
He opens it.

391
00:22:10,570 --> 00:22:14,010
It is a small room in which the
Laurent's mountaineering equipment is

392
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
stored carefully.

393
00:22:20,050 --> 00:22:23,030
Carabiners, quickdraws, ropes and straps
are hung on the wall.

394
00:22:23,370 --> 00:22:24,370
Mathias opens a bag.

395
00:22:27,490 --> 00:22:30,770
A group of employees leaves the premises
of Ecoflore with Maud.

396
00:22:43,439 --> 00:22:44,700
Mathias waits on his motorbike.

397
00:22:45,780 --> 00:22:46,800
Ah, excuse me.

398
00:22:47,280 --> 00:22:48,300
She approaches him.

399
00:22:51,680 --> 00:22:54,620
What are you doing there? Dinner
romantic surprise.

400
00:22:54,980 --> 00:22:55,980
I'm going on a mission tomorrow.

401
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
I can't.

402
00:22:57,780 --> 00:23:00,960
I... What? A dinner.

403
00:23:01,480 --> 00:23:03,600
A tradition with the team.

404
00:23:03,920 --> 00:23:08,140
Are you going to let me go on my last night?
I thought you would be sad that

405
00:23:08,140 --> 00:23:09,140
I'm leaving.

406
00:23:09,620 --> 00:23:10,620
OK, no problem.

407
00:23:11,880 --> 00:23:13,020
I'll tell you as soon as I know when I
'enters.

408
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
Okay.

409
00:23:16,640 --> 00:23:17,860
Wait, I'll tell them.

410
00:23:20,220 --> 00:23:21,600
See you Saturday, Brice and Eric.

411
00:23:21,900 --> 00:23:24,940
Okay, I'm sorry, I'm not going
be able to come.

412
00:23:25,380 --> 00:23:27,100
No, are you serious? Yes.

413
00:23:27,980 --> 00:23:31,020
I had something planned this
evening, I completely skipped it.

414
00:23:31,560 --> 00:23:33,940
Okay, well, I'll make up for it, eh. We
will do this again later.

415
00:23:35,200 --> 00:23:36,860
Good evening. That's okay too. It breaks.

416
00:23:39,920 --> 00:23:41,020
Mathias puts his phone away.

417
00:23:42,860 --> 00:23:43,880
I booked with Flavio.

418
00:23:45,020 --> 00:23:46,020
Alright.

419
00:23:48,680 --> 00:23:50,040
I know, I stopped by this morning.

420
00:23:51,200 --> 00:23:53,200
I told him about our marriage and he
He said he would come.

421
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
He's changed, you know.

422
00:23:57,120 --> 00:23:58,120
He calmed down.

423
00:23:59,580 --> 00:24:02,660
Why didn't you tell me about it? Eh
Well, that's what I'm trying to do

424
00:24:02,660 --> 00:24:03,660
do.

425
00:24:04,180 --> 00:24:05,420
Are you telling me he came by this morning?

426
00:24:06,290 --> 00:24:08,390
I sent you messages all the time
day, you don't have the same answers.

427
00:24:08,670 --> 00:24:11,810
Listen, Mathia, are you okay? I work
all day, I don't have time to

428
00:24:11,810 --> 00:24:12,769
reply to your messages.

429
00:24:12,770 --> 00:24:13,890
On the other hand, you have time to talk
with your son.

430
00:24:15,070 --> 00:24:17,190
But what are you doing? He is
spent two minutes there.

431
00:24:19,870 --> 00:24:22,690
And what else did you talk about?
But you're welcome, since like with you, I

432
00:24:22,690 --> 00:24:23,690
I didn't have time to talk.

433
00:24:24,190 --> 00:24:27,310
Why do you take it like that? It's
good news, Mathia.

434
00:24:27,550 --> 00:24:28,670
He puts on his motorcycle helmet.

435
00:24:30,010 --> 00:24:33,530
At the counter of a brasserie, Caroline
zoom in on the selfie Joseph took

436
00:24:33,530 --> 00:24:34,529
with his mother.

437
00:24:34,530 --> 00:24:36,170
Yes, it's Anette Cléry's ring.

438
00:24:37,430 --> 00:24:40,230
So that means... That means that
Mathias was there when she fell

439
00:24:40,230 --> 00:24:41,109
on the stairs.

440
00:24:41,110 --> 00:24:43,170
Because afterward, there was no more
ring when help arrived.

441
00:24:43,390 --> 00:24:45,810
Okay, that's good, we've got what it takes,
then. But no, he could very well

442
00:24:45,810 --> 00:24:48,110
to say that she had taken it off before, that
he found it in a drawer or

443
00:24:48,110 --> 00:24:49,570
he wanted to keep it as a souvenir.

444
00:24:51,170 --> 00:24:54,830
And even if he were accused of
flight, what is it worth? These guys, they

445
00:24:54,830 --> 00:24:56,690
'always come out, they always have
a step ahead.

446
00:24:58,490 --> 00:25:01,010
And then, nothing? Great.

447
00:25:03,630 --> 00:25:04,630
They are going to get married.

448
00:25:08,050 --> 00:25:09,050
Oh.

449
00:25:10,170 --> 00:25:12,190
It's not possible, we have to
do something.

450
00:25:12,870 --> 00:25:14,390
He can't do anything, we have to find it.

451
00:25:15,170 --> 00:25:21,850
I am here, I can help you,
The two of us should get there, right?

452
00:25:21,850 --> 00:25:22,850
drinks his coffee.

453
00:25:26,150 --> 00:25:27,150
She's my mother, damn it.

454
00:25:27,890 --> 00:25:31,030
The next morning, at Maud's, Mathias
closes her toiletry bag in the

455
00:25:31,030 --> 00:25:31,689
bathroom.

456
00:25:31,690 --> 00:25:32,860
Always ? It will pass quickly.

457
00:25:34,360 --> 00:25:36,600
It never goes by quickly when we make
things we don't want to do.

458
00:25:36,960 --> 00:25:39,500
In the bedroom, Maud finishes
dressing in front of the psyche.

459
00:25:39,780 --> 00:25:40,780
He prepares his bag.

460
00:25:41,000 --> 00:25:43,660
Why don't you cancel then? I can
not allow me to.

461
00:25:44,220 --> 00:25:45,220
I need money.

462
00:25:47,460 --> 00:25:51,020
He is your center. Why are you bothering me
talk more? You have to believe that I am

463
00:25:51,020 --> 00:25:52,980
like you so that he wears them
- always blows deeply.

464
00:25:57,160 --> 00:25:58,320
She sits on the bed.

465
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
Cathy's.

466
00:26:10,420 --> 00:26:11,920
His mansion is dilapidated.

467
00:26:12,240 --> 00:26:14,120
An addiction is supported by
was.

468
00:26:16,260 --> 00:26:20,060
Mathias enters the living room with two
cups and sits on the shepherdess near

469
00:26:20,060 --> 00:26:21,820
the young woman weakened by illness.

470
00:26:22,320 --> 00:26:23,320
I gave you some honey.

471
00:26:23,540 --> 00:26:24,540
THANKS.

472
00:26:26,920 --> 00:26:30,060
A scarf tied around her head, she
drinks without taking her eyes off him.

473
00:26:30,260 --> 00:26:31,260
I'll be back soon.

474
00:26:32,220 --> 00:26:33,220
Definitely.

475
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Very quickly.

476
00:26:36,880 --> 00:26:38,360
We will be able to be together all the time
time.

477
00:26:45,930 --> 00:26:47,050
I too have good news.

478
00:26:47,610 --> 00:26:48,610
Oh yes ? Yes.

479
00:26:49,690 --> 00:26:51,790
I saw Pablo.

480
00:26:52,730 --> 00:26:55,450
You know, the director of the ONZ of which I
spoke to you.

481
00:26:56,270 --> 00:26:57,590
The Orphans of the Earth? Yes.

482
00:27:00,470 --> 00:27:01,470
It's going to happen, Mathias.

483
00:27:02,370 --> 00:27:03,570
My blood must finally exist.

484
00:27:04,970 --> 00:27:06,430
Even though I won't be here anymore
see.

485
00:27:07,350 --> 00:27:08,350
But I don't understand.

486
00:27:09,530 --> 00:27:12,150
The last time we talked about it, you
you said they were stuck on the

487
00:27:12,150 --> 00:27:13,150
price of house work.

488
00:27:13,670 --> 00:27:14,670
Yes.

489
00:27:17,170 --> 00:27:18,450
But... I found the solution.

490
00:27:20,670 --> 00:27:21,569
Right there.

491
00:27:21,570 --> 00:27:22,570
The table.

492
00:27:23,410 --> 00:27:26,290
Do you remember that 20 years ago, I
had been a painter's model,

493
00:27:26,610 --> 00:27:27,890
He was the one who gave it to me.

494
00:27:29,490 --> 00:27:31,130
I never parted with it, I have
done.

495
00:27:32,470 --> 00:27:34,150
He has just died and his rating has gone down
soaring.

496
00:27:34,990 --> 00:27:36,250
It is worth more than 300,000 euros.

497
00:27:37,330 --> 00:27:41,310
No, but do you realize? 300,000
euros, that will cover the price of

498
00:27:41,810 --> 00:27:43,470
Life's crazy sometimes, isn't it?

499
00:27:45,070 --> 00:27:46,170
It's completely crazy now.

500
00:27:46,510 --> 00:27:47,710
He takes her cup.

501
00:27:48,510 --> 00:27:50,290
I'm so happy for you, my
love.

502
00:27:50,490 --> 00:27:51,490
And kiss him.

503
00:27:52,150 --> 00:27:53,150
Me too, darling.

504
00:27:53,850 --> 00:27:56,510
I love you my dear. She snuggles
against him.

505
00:27:58,870 --> 00:28:00,530
Mathias looks up at the board.

506
00:28:07,350 --> 00:28:09,570
At Écoflore, Maud works at her desk.

507
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Yes, it's me.

508
00:28:20,380 --> 00:28:21,400
His pale face.

509
00:28:23,940 --> 00:28:28,680
At the hospital, Maud opens the door of a
room.

510
00:28:33,180 --> 00:28:37,280
Laurent is on an artificial respirator,
the night cancerous in a neck brace, he

511
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
is unconscious.

512
00:28:39,720 --> 00:28:41,040
She approaches her friend.

513
00:28:46,060 --> 00:28:48,080
She delicately places her hands on
him.

514
00:28:56,920 --> 00:29:00,540
Back at her house... Ah, here, come
sit down. You're going to taste this for me, you're going to

515
00:29:00,540 --> 00:29:02,220
tell me what you think about it. Mathias is
in the kitchen.

516
00:29:02,460 --> 00:29:05,100
And I, you were able to find out about the
papers to be provided to publish the

517
00:29:05,100 --> 00:29:08,260
banks? Laurent, there was an accident
climbing.

518
00:29:08,880 --> 00:29:12,420
What ? But what happened
? He unscrewed.

519
00:29:13,230 --> 00:29:15,190
According to the label with it, it's
incomprehensible.

520
00:29:16,630 --> 00:29:19,530
It's as if... something had
let go.

521
00:29:20,890 --> 00:29:25,210
But what state is he in? He's going to
get out? If I understood correctly,

522
00:29:25,210 --> 00:29:26,430
fall was started by a bush.

523
00:29:27,490 --> 00:29:30,490
His helmet held, his head is intact,
his spinal clone too.

524
00:29:31,310 --> 00:29:32,590
He's going to get through this, my head.

525
00:29:33,210 --> 00:29:34,510
Without after-effects. It's a miracle.

526
00:29:35,770 --> 00:29:36,770
I couldn't talk to him.

527
00:29:37,010 --> 00:29:38,310
He put him to sleep so he wouldn't suffer.

528
00:29:38,870 --> 00:29:39,870
My love.

529
00:29:40,210 --> 00:29:41,370
He takes her in his arms.

530
00:29:43,370 --> 00:29:46,330
Your story of paper for the benches,
there. We'll see about that later, okay? J

531
00:29:46,330 --> 00:29:47,330
I don't feel like that.

532
00:29:47,990 --> 00:29:48,990
He moves away from her.

533
00:29:50,970 --> 00:29:55,510
See? What ? He takes a sip of
white wine.

534
00:29:58,570 --> 00:30:00,170
I sometimes have the impression that you have
don't want to get married.

535
00:30:01,850 --> 00:30:05,070
But what are you doing to me now? T
Did you hear what I just told you?

536
00:30:05,070 --> 00:30:08,010
Laurent is in the hospital, you're serious!
Yes, but you also told me that he

537
00:30:08,010 --> 00:30:09,010
was going to get through it.

538
00:30:09,490 --> 00:30:10,490
I'm talking to you about us here.

539
00:30:11,680 --> 00:30:13,020
It seems like there will always be something
thing.

540
00:30:13,820 --> 00:30:17,680
But why are you doing this to me? Why don't you
Are you like that with me? You want me

541
00:30:17,680 --> 00:30:20,340
drive you crazy, right? She leaves.

542
00:30:25,360 --> 00:30:29,020
Where are you going there? Leave me. No, you
stay there. Let me pass! It's

543
00:30:29,020 --> 00:30:32,140
you, okay? You are my only family.

544
00:30:32,920 --> 00:30:33,879
You are my life.

545
00:30:33,880 --> 00:30:34,940
I want you to be my wife.

546
00:30:36,660 --> 00:30:38,580
My marriage is the only thing that
remains for me.

547
00:30:40,590 --> 00:30:41,610
My project is not going to happen.

548
00:30:42,030 --> 00:30:44,370
Investors refuse to give me
money. That's it, it's over, I have

549
00:30:44,370 --> 00:30:45,370
nothing more.

550
00:30:46,690 --> 00:30:50,210
If you leave, it's the last time
you see me.

551
00:30:51,530 --> 00:30:56,590
How much do you need? What ? How much
cash? But I don't care about your

552
00:30:56,590 --> 00:30:59,130
money. Mathias, if you want that
walk between us, you have to have

553
00:30:59,130 --> 00:31:03,230
projects, you understand? For the money,
we are going to do this according to the golden rules.

554
00:31:03,470 --> 00:31:05,970
You are going to give me recognition for
debt and you will repay me when your

555
00:31:05,970 --> 00:31:07,070
center will be operational.

556
00:31:08,070 --> 00:31:09,490
But if you talk to me like that...

557
00:31:09,820 --> 00:31:11,140
I couldn't be your wife.

558
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
All right.

559
00:31:17,400 --> 00:31:18,400
Okay.

560
00:31:20,820 --> 00:31:21,820
He hugs her.

561
00:31:22,860 --> 00:31:23,860
I'm sorry.

562
00:31:26,860 --> 00:31:30,540
Joseph is with Deborah in a
brewery. And who is that? It's

563
00:31:30,800 --> 00:31:33,900
It's Climbing Buddy. It happens
often, this, a defective fastener which

564
00:31:33,900 --> 00:31:35,900
coward? No, he's a maniac.

565
00:31:36,380 --> 00:31:39,320
He checks his equipment 20 times before
leave. He would have seen that the task was

566
00:31:39,320 --> 00:31:40,320
defective.

567
00:31:40,540 --> 00:31:42,060
It's impossible that he left
pass this.

568
00:31:44,180 --> 00:31:46,280
How would he have done that, Mathias? I
know nothing.

569
00:31:47,200 --> 00:31:48,400
You have to wait for Laurence to wake up.

570
00:31:52,380 --> 00:31:53,500
Well, I have to go.

571
00:31:58,400 --> 00:32:00,240
Joseph smokes a cigarette in the street.

572
00:32:04,040 --> 00:32:04,869
Hello ?

573
00:32:04,870 --> 00:32:06,670
Yeah, tell me, my network makes me
bring up information.

574
00:32:07,110 --> 00:32:10,990
We have a trace of Maubert in a
village in Seine -Maritime, in Criel -sur

575
00:32:11,490 --> 00:32:13,970
What kind of trace? An excess of
speed, on a motorbike.

576
00:32:14,170 --> 00:32:15,430
Besides, the bike is in your name.
mother.

577
00:32:15,910 --> 00:32:18,570
As he did not have the papers
moment when he was arrested, he had to

578
00:32:18,570 --> 00:32:20,610
the next day to present them to the
village police station.

579
00:32:21,270 --> 00:32:23,350
There you go, we complain about being on file, but
from time to time, it helps.

580
00:32:23,970 --> 00:32:26,990
That means that it is housed on
place, that? Not far, in any case.

581
00:32:27,630 --> 00:32:29,570
I wouldn't be surprised to know that
There's a woman in the corner.

582
00:32:30,230 --> 00:32:31,470
With Maubert, there is always a woman.

583
00:32:32,130 --> 00:32:35,330
Well, listen, there, I can't stay
no longer, but we're going on Saturday,

584
00:32:35,330 --> 00:32:38,570
together. About what, Saturday? Yes, me, I
can't before.

585
00:32:38,850 --> 00:32:40,190
I'm calling to tell you where we are
found.

586
00:32:41,070 --> 00:32:42,070
OK, agreed.

587
00:32:42,410 --> 00:32:43,410
Come on, bye.

588
00:32:45,150 --> 00:32:47,010
Joseph puts his cell phone in its box.

589
00:32:52,730 --> 00:32:55,870
In their room, Maud and Mathias are
wake up pressed together.

590
00:33:16,110 --> 00:33:18,570
She gets out of bed in her nightie and goes
open the curtains.

591
00:33:19,870 --> 00:33:21,350
The sun floods the room.

592
00:33:21,570 --> 00:33:23,610
It would be nice if you came running
with me from time to time.

593
00:33:25,110 --> 00:33:30,750
Why do you think I gained weight?
No, it doesn't hurt to

594
00:33:34,050 --> 00:33:35,190
She leaves the room.

595
00:33:40,150 --> 00:33:43,550
In the bathroom, she looks at herself
in the mirror above the sink.

596
00:33:47,530 --> 00:33:49,430
She examines herself under all
seams.

597
00:33:54,050 --> 00:33:56,090
A bus stops in the countryside.

598
00:34:07,070 --> 00:34:08,469
Joseph gets off at the stop.

599
00:34:11,230 --> 00:34:13,630
A sign indicates the entrance to Criel
-sur-Sea.

600
00:34:14,449 --> 00:34:16,010
In shops in the city center.

601
00:34:16,659 --> 00:34:17,659
Good morning. Hello Sir.

602
00:34:18,040 --> 00:34:21,199
I have a friend who lives nearby who
'calls Mathias Maubert. I

603
00:34:21,199 --> 00:34:23,860
research, in fact, and I wanted to know
if you knew him.

604
00:34:25,139 --> 00:34:26,739
Him ? No.

605
00:34:27,360 --> 00:34:30,820
Good morning. Excuse me, actually, I
looking for a friend who lives nearby.

606
00:34:31,139 --> 00:34:32,139
Sorry, I've never seen it.

607
00:34:32,199 --> 00:34:33,940
I have a photo of him. That doesn't mean anything to me.

608
00:34:34,179 --> 00:34:35,179
His name is Mathias Maubert.

609
00:34:35,860 --> 00:34:38,000
Does that mean anything to you? In a bar.
Yes yes.

610
00:34:38,420 --> 00:34:39,420
It's Math.

611
00:34:39,840 --> 00:34:43,120
Do you know him well? He's not coming
often, but a little.

612
00:34:43,639 --> 00:34:46,440
And a son from a good family who has everything
cheated to take care of an NGO at

613
00:34:46,440 --> 00:34:47,440
'stranger.

614
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
We like it here.

615
00:34:49,139 --> 00:34:51,480
It must be said that when he comes, he waters
everyone.

616
00:34:51,820 --> 00:34:54,560
And you know where I can find it?
You have to ask Cathy.

617
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
She's his girl.

618
00:34:56,580 --> 00:34:58,560
She lives in the big house, at the
leaving the village.

619
00:34:59,600 --> 00:35:00,600
Okay, okay.

620
00:35:00,900 --> 00:35:04,720
THANKS. At the police station, Caroline is
telephone.

621
00:35:05,140 --> 00:35:06,600
But I told you I would come
with you.

622
00:35:07,240 --> 00:35:08,880
But hey, now I'm here, so I
what do you do?

623
00:35:09,240 --> 00:35:11,280
Listen, it's extremely difficult to
talk with a woman who is under

624
00:35:11,280 --> 00:35:14,960
influence. Finally, you've already seen her with
your mother, right? It is impossible for

625
00:35:14,960 --> 00:35:17,400
her to accept that they are made
manipulate. They are in denial. C

626
00:35:17,400 --> 00:35:18,400
why I wanted to come with you.

627
00:35:19,080 --> 00:35:20,680
So, above all, you are very careful.

628
00:35:21,020 --> 00:35:24,200
Don't attack Mathias head-on,
otherwise she will go and warn him. And then

629
00:35:24,200 --> 00:35:25,200
there, we have nothing left.

630
00:35:25,520 --> 00:35:26,520
Ok, that pissed me off.

631
00:35:28,740 --> 00:35:29,740
Joseph is in front of the bar.

632
00:35:30,020 --> 00:35:31,020
He walks away.

633
00:35:32,120 --> 00:35:34,920
In her kitchen, Cathy pours water
boiling in a mug.

634
00:35:41,730 --> 00:35:42,770
She takes her concrete.

635
00:35:49,870 --> 00:35:53,570
My love, what is it? I don't
I didn't sleep all night. I don't

636
00:35:53,570 --> 00:35:54,810
didn't know if I should tell you
how.

637
00:35:55,090 --> 00:35:59,670
He isolates himself in Maud's garden. What
is this happening? I spoke with

638
00:35:59,670 --> 00:36:01,670
friends of your NGO Les Orphelins de la
Earth.

639
00:36:02,210 --> 00:36:05,930
And I told them that they had been
great with you and in fact, he

640
00:36:05,930 --> 00:36:08,550
seems that your famous Pablo is
suspected of having embezzled funds.

641
00:36:09,850 --> 00:36:10,850
What ?

642
00:36:11,850 --> 00:36:13,910
Apparently there are local castrates
which haven't been released yet, but that

643
00:36:13,910 --> 00:36:15,550
should not be long. It's going to be a big
scandal.

644
00:36:18,670 --> 00:36:21,370
I'm sorry to be the one who
brings bad news, but

645
00:36:21,370 --> 00:36:24,130
couldn't keep it to myself and you
letting people take risks without knowing.

646
00:36:24,870 --> 00:36:27,010
I have to go, but I wanted
let you know as soon as I kill.

647
00:36:27,950 --> 00:36:28,950
And you did well.

648
00:36:30,650 --> 00:36:31,650
You did well.

649
00:36:32,810 --> 00:36:33,810
And I kiss you.

650
00:36:35,090 --> 00:36:36,090
I kiss you too.

651
00:36:45,809 --> 00:36:47,670
She returns to preparing her
tea.

652
00:36:55,750 --> 00:36:58,910
My thesis prepared a little salmon for you
with vegetables that help asparagus,

653
00:36:58,910 --> 00:37:02,430
Does that suit you? It's perfect. At Maud's
with Tara and Bastien. Okay, hello.

654
00:37:02,770 --> 00:37:03,770
Thank you so much.

655
00:37:03,950 --> 00:37:09,990
Here, again do you want? How are you
so my darling? It's okay, it's okay. I have

656
00:37:09,990 --> 00:37:11,670
the doctor this week, he told me
that everything was ok.

657
00:37:13,550 --> 00:37:15,610
I started my ceramics again, I
Did I say no? No.

658
00:37:16,030 --> 00:37:17,030
It did me really good.

659
00:37:17,750 --> 00:37:18,750
By the way, thank you Mathias.

660
00:37:19,170 --> 00:37:20,190
You really have the right reflex.

661
00:37:20,510 --> 00:37:21,510
Well, you're kidding.

662
00:37:22,430 --> 00:37:25,370
And Laurent, do you have any news? Yes, I
I went to see him.

663
00:37:25,630 --> 00:37:26,890
I found him very tired.

664
00:37:27,610 --> 00:37:30,150
In time with the dislocation of his
jaw, we can't say that we have

665
00:37:30,150 --> 00:37:31,150
conversation.

666
00:37:31,930 --> 00:37:33,910
Actually, I found it... Thanks
Mathias.

667
00:37:34,270 --> 00:37:35,270
Very worried.

668
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
Borderline weird.

669
00:37:37,510 --> 00:37:38,408
Well, you're normal.

670
00:37:38,410 --> 00:37:39,470
He almost died anyway.

671
00:37:40,530 --> 00:37:41,530
Yes.

672
00:37:42,170 --> 00:37:43,170
Yeah.

673
00:37:43,820 --> 00:37:46,420
Are we tracking? It tempted you.

674
00:37:46,660 --> 00:37:47,660
Yes, thank you.

675
00:37:48,880 --> 00:37:49,880
Late.

676
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
From late to dinner.

677
00:37:51,220 --> 00:37:53,180
It's you again who prepared your
bathroom? Yes.

678
00:37:53,540 --> 00:37:54,600
It's super good.

679
00:37:54,900 --> 00:37:55,960
It's true ? Yes.

680
00:37:56,180 --> 00:37:57,280
You should open a restaurant.

681
00:37:58,780 --> 00:38:00,500
Mathias has other plans for
moment.

682
00:38:01,560 --> 00:38:05,240
Ah, what does he do? No, nothing.

683
00:38:06,000 --> 00:38:07,600
No, go ahead Mathias, explain.

684
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
Ok, I'll go.

685
00:38:12,750 --> 00:38:16,230
Mathias must open a health center
for those traumatized by war, with

686
00:38:16,230 --> 00:38:18,950
army, while keeping part in
private to manage addictions. It's

687
00:38:18,950 --> 00:38:19,950
super ambitious.

688
00:38:20,210 --> 00:38:23,110
Mathias drinks wine. Well say then,
180 degree turn.

689
00:38:23,650 --> 00:38:24,650
I'm impressed myself.

690
00:38:25,330 --> 00:38:27,350
You can ask Bastien questions,
he is in finance.

691
00:38:27,890 --> 00:38:28,890
Clearly.

692
00:38:28,990 --> 00:38:31,830
Okay, I guess you have already finalized
your face, right? Yes.

693
00:38:33,110 --> 00:38:36,030
Yes, he found investors, he
is on the home stretch.

694
00:38:36,690 --> 00:38:38,950
But go ahead, explain. Well no, go ahead,
you.

695
00:38:39,410 --> 00:38:40,870
You seem to know so much more
than me.

696
00:38:45,879 --> 00:38:50,020
But suddenly, well done already, it seems
'be a great idea.

697
00:38:50,700 --> 00:38:54,980
But just to understand the mid side of
your project, for the statutes, you do

698
00:38:54,980 --> 00:39:00,320
how? Is your business plan
rests on the private part or is it

699
00:39:00,320 --> 00:39:04,260
that he must financially support the
'elsewhere? I don't know if it's

700
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
common, but I think so.

701
00:39:05,340 --> 00:39:08,200
Everything related to the trauma of
war, it's in the aid of the

702
00:39:08,620 --> 00:39:10,120
We don't really understand the subtlety.

703
00:39:11,980 --> 00:39:14,780
I could tell you about both, but
I'm not sure it works

704
00:39:14,780 --> 00:39:15,820
small saucepan around this table.

705
00:39:16,360 --> 00:39:17,820
It's like you, I'm interested.

706
00:39:18,460 --> 00:39:19,780
I find it atypical as a project.

707
00:39:21,380 --> 00:39:22,720
I think Mathias is right, man.

708
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
We could talk about all that a little
later, we are with family.

709
00:39:26,280 --> 00:39:27,280
Thank you, Tara.

710
00:39:27,880 --> 00:39:28,880
I missed you.

711
00:39:29,680 --> 00:39:31,200
Do you want to collect some wine? Yes.

712
00:39:31,940 --> 00:39:32,779
I don't mind.

713
00:39:32,780 --> 00:39:34,260
Pascal and Mathias exchange a look.

714
00:39:34,760 --> 00:39:39,060
It's okay, Tara, you made some pieces
these last few days? Yes, I told you,

715
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
I started again.

716
00:39:52,350 --> 00:39:56,190
Night falls.

717
00:39:56,870 --> 00:39:58,770
Joseph arrives in front of the property of
Cathy.

718
00:39:59,730 --> 00:40:02,250
The light is on in several
rooms on the ground floor.

719
00:40:06,570 --> 00:40:07,770
He walks down the aisle.

720
00:40:15,040 --> 00:40:16,120
Cathy will open it for him.

721
00:40:22,580 --> 00:40:23,860
Yes ? Good morning.

722
00:40:24,280 --> 00:40:27,200
Good morning. I hope I don't
don't bother.

723
00:40:27,680 --> 00:40:32,380
In fact, I was taking a motorcycle ride in
the area and I broke down. I

724
00:40:32,380 --> 00:40:33,380
I don't have any battery left in my
telephone.

725
00:40:33,900 --> 00:40:36,760
I was wondering if by chance I could
use yours.

726
00:40:37,460 --> 00:40:39,620
Afterwards, if you are all alone, I don't
I'm definitely not going to scare you.

727
00:40:41,040 --> 00:40:42,480
You don't scare me at all.

728
00:40:43,230 --> 00:40:45,290
Besides, I know what my
fiancé also has a motorcycle.

729
00:40:45,890 --> 00:40:46,890
Enter.

730
00:40:46,970 --> 00:40:49,270
Here, my phone is here. My code, c
'is 430.

731
00:40:50,270 --> 00:40:52,950
Shall I make you some tea? Um, yeah.

732
00:40:54,350 --> 00:40:55,350
Thank you so much.

733
00:40:55,770 --> 00:40:56,830
She goes into the kitchen.

734
00:40:59,250 --> 00:41:02,710
At home, Maud wipes glasses
while Mathias puts away some

735
00:41:09,310 --> 00:41:10,310
What's the matter?

736
00:41:15,490 --> 00:41:20,090
Because I spoke about your project to
Bastien, is that it? It's very good

737
00:41:20,090 --> 00:41:21,130
I can't stand it when you do that.

738
00:41:23,110 --> 00:41:24,110
Mathias is a family.

739
00:41:26,030 --> 00:41:29,130
Listen, if I want to talk about this
what I do, I'm big enough to

740
00:41:29,130 --> 00:41:30,270
camps and who we talk to.

741
00:41:32,990 --> 00:41:34,110
I'm not like you, Maud.

742
00:41:35,070 --> 00:41:36,510
Wanting to tell everyone everything.

743
00:41:37,070 --> 00:41:38,710
To say how good what I do is
wonderful.

744
00:41:40,210 --> 00:41:42,810
I don't like that, that's it. I find that
immodest and embarrassing.

745
00:41:48,290 --> 00:41:49,830
She puts down her twist and walks out.

746
00:41:57,950 --> 00:41:58,950
It's daylight.

747
00:41:59,190 --> 00:42:01,170
At the brewery, Joseph has a drink
with Caroline.

748
00:42:01,770 --> 00:42:04,270
A woman on the verge of death, with
heritage.

749
00:42:04,830 --> 00:42:09,450
Damn, what an asshole! You knew
how I wanted all of him

750
00:42:09,510 --> 00:42:12,050
to say that he was lying to her, that he
lived with another woman.

751
00:42:12,390 --> 00:42:13,590
She wouldn't have believed you anyway.

752
00:42:15,190 --> 00:42:16,190
But there we have it.

753
00:42:16,750 --> 00:42:17,890
And we're not going to let go of him anymore.

754
00:42:19,070 --> 00:42:22,190
At Tara and Bastien’s. I'm sorry, I
showed up a little unexpectedly.

755
00:42:22,530 --> 00:42:25,510
Is it better? Yes.

756
00:42:26,990 --> 00:42:27,990
Yes, it's better, yes.

757
00:42:28,810 --> 00:42:33,970
Well, Joseph, what was so urgent about you?
to tell us? I'm not going to make you

758
00:42:33,970 --> 00:42:34,970
shit for a long time.

759
00:42:35,190 --> 00:42:37,150
I just wanted to give you a number
telephone.

760
00:42:37,990 --> 00:42:40,350
Whose number is it? It's a
cop.

761
00:42:41,430 --> 00:42:42,850
Captain Caroline Farouk.

762
00:42:44,410 --> 00:42:46,210
It's his cell phone. Afterwards, if you have
always afraid that I will tell you things

763
00:42:46,210 --> 00:42:47,890
bullshit, you can call
law office.

764
00:42:49,570 --> 00:42:54,430
And why would we call these cops
? Because it's been several years since

765
00:42:54,430 --> 00:42:55,430
she tries to stop Mathias.

766
00:42:56,330 --> 00:42:57,670
Since he killed his sister and another
women.

767
00:42:59,030 --> 00:43:00,250
So what? Call her.

768
00:43:01,290 --> 00:43:02,290
She will explain to you.

769
00:43:10,150 --> 00:43:11,690
At the Régis de Flandres hospital.

770
00:43:14,980 --> 00:43:16,520
Maud arrives in front of the room
Lawrence.

771
00:43:22,300 --> 00:43:23,300
She enters.

772
00:43:23,360 --> 00:43:26,040
But what are you all doing?
there ? His children and Deborah are there.

773
00:43:26,140 --> 00:43:27,440
Roman. We need to talk, Maud.

774
00:43:28,420 --> 00:43:29,420
Of my devil.

775
00:43:31,080 --> 00:43:32,058
To Laurent.

776
00:43:32,060 --> 00:43:35,780
That's why you brought me here
urgently? I'm sorry, it's the

777
00:43:35,780 --> 00:43:37,740
only way we found so that you
listen to us.

778
00:43:39,200 --> 00:43:40,200
We're going to touch.

779
00:43:42,740 --> 00:43:43,740
Mom.

780
00:43:44,140 --> 00:43:45,140
She's leaving.

781
00:43:48,040 --> 00:43:51,280
In the hospital parking lot, she
bursts into tears in his car.

782
00:43:57,700 --> 00:43:59,940
Later, she drives in full
campaign.

783
00:44:09,020 --> 00:44:10,560
It stops on the lower side.

784
00:44:22,750 --> 00:44:23,750
She makes a call.

785
00:44:27,710 --> 00:44:30,810
How are you my heart? Mathias is at
house.

786
00:44:31,630 --> 00:44:34,490
I have just seen Laurent, Joseph and
Tara. They wanted to talk to me about you.

787
00:44:34,970 --> 00:44:37,910
What ? Don't listen to them, they won't
'emmobinate. They're jealous people.

788
00:44:38,990 --> 00:44:40,530
Maud, where are you? I join you.

789
00:44:41,690 --> 00:44:44,230
No, I need something to
think.

790
00:44:45,710 --> 00:44:51,930
Hello ? Maud? He calls her back.

791
00:44:56,450 --> 00:45:00,710
Answer! He reiterates.

792
00:45:12,650 --> 00:45:13,810
Make the call.

793
00:45:15,210 --> 00:45:18,510
With his fist clenched, he hits the bay window.

794
00:45:30,220 --> 00:45:31,960
Maud heads towards the sea.

795
00:45:36,300 --> 00:45:41,800
Two days later, on an embankment
desert and foggy, Maud breathes the air

796
00:45:41,800 --> 00:45:42,800
at the top of his lungs.

797
00:45:47,200 --> 00:45:50,380
She is dressed as she is
part. She checks her phone.

798
00:45:51,000 --> 00:45:53,640
Hello, Mathias? I won't dream.

799
00:45:55,140 --> 00:45:56,380
I won't dream.

800
00:45:56,660 --> 00:45:59,000
Mathias? Farewell, my love.

801
00:46:01,080 --> 00:46:02,380
Maud arrives home.

802
00:46:03,300 --> 00:46:05,220
She crosses the living room and freezes.

803
00:46:05,900 --> 00:46:07,620
Mathias is lying on the ground in the
room.

804
00:46:08,960 --> 00:46:14,000
Mathias? Mathias? A tube of tablets
is open on the bedside table.

805
00:46:15,620 --> 00:46:16,960
Shit, shit, shit, shit.

806
00:46:17,340 --> 00:46:18,360
Mathias? She slaps him.

807
00:46:18,700 --> 00:46:20,520
Mathias? Answer me.

808
00:46:24,400 --> 00:46:28,280
Mathias, I beg you, stay with
me. She grabs her legs

809
00:46:28,280 --> 00:46:29,400
and pulls him to the bathroom.

810
00:46:32,370 --> 00:46:35,370
She approaches the bowl of
toilets.

811
00:46:38,130 --> 00:46:41,930
She puts two fingers down his throat.

812
00:46:44,710 --> 00:46:51,270
Later, she put on a bathrobe and
brings breakfast on a tray

813
00:46:51,270 --> 00:46:52,270
in the room.

814
00:46:53,050 --> 00:46:55,550
With misty eyes, Mathias sits
in bed.

815
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
You will never come back.

816
00:47:05,610 --> 00:47:12,530
And what did they tell you at the hospital? This
done

817
00:47:12,530 --> 00:47:13,990
for a moment I ask myself questions,
Mathias.

818
00:47:15,150 --> 00:47:16,210
I don't know where I am anymore.

819
00:47:17,770 --> 00:47:19,790
I even wondered if we were
made to be together.

820
00:47:22,370 --> 00:47:26,650
And then I entered this
hospital room and I saw them there,

821
00:47:26,710 --> 00:47:28,190
before me, like a court.

822
00:47:29,410 --> 00:47:30,410
And I understood.

823
00:47:31,129 --> 00:47:32,490
It hit me like an electric shock.

824
00:47:34,310 --> 00:47:36,850
It's because of them that we can't reach
not to be together, Mathias. It's them

825
00:47:36,850 --> 00:47:37,850
who ruin our lives.

826
00:47:39,270 --> 00:47:41,450
It's with them that I have a relationship
very young for 10 years.

827
00:47:45,230 --> 00:47:46,290
I'm going to take charge of my life.

828
00:47:47,450 --> 00:47:48,450
I want us to get married.

829
00:47:49,150 --> 00:47:50,150
That both of them.

830
00:47:51,710 --> 00:47:53,310
I know someone in America who
can help us.

831
00:47:54,930 --> 00:47:59,490
The others? I never want them again
see.

832
00:48:04,810 --> 00:48:07,270
From now on I won't let
no one will ever steal my life again.

833
00:48:08,350 --> 00:48:13,690
He kisses her and hugs her
arm.

834
00:48:18,230 --> 00:48:20,570
At the town hall, Maud and Mathias are standing
in front of the deals.

835
00:48:21,350 --> 00:48:24,470
Only Maud's mother and a few
colleagues attend the ceremony.

836
00:48:26,210 --> 00:48:29,030
In any case, I'm really happy
to celebrate this marriage.

837
00:48:29,510 --> 00:48:31,890
You are a couple who breathe
happiness and love.

838
00:48:32,590 --> 00:48:34,410
No one here will tell me otherwise, I
'imagine.

839
00:48:34,730 --> 00:48:35,730
The audience agrees.

840
00:48:36,090 --> 00:48:39,270
Well, I will now proceed with this
that everyone is waiting for.

841
00:48:41,090 --> 00:48:47,050
Mathias, Georges, Eric, Maubert,
do you agree to take as your wife

842
00:48:47,130 --> 00:48:50,150
Élisabeth, Marie, Bachelet, here
present.

843
00:48:50,750 --> 00:48:51,750
Yes, I want it.

844
00:48:53,110 --> 00:48:57,670
Maud, Elisabeth, Marie, Bachelet,
do you agree to take as your husband

845
00:48:57,670 --> 00:49:00,370
Georges, Éric, Maubert, here present.

846
00:49:01,910 --> 00:49:02,910
Yes, I want it.

847
00:49:03,210 --> 00:49:06,530
I therefore declare you united by the bonds
of marriage.

848
00:49:07,110 --> 00:49:08,590
You can change wedding rings.

849
00:49:10,330 --> 00:49:12,350
Mathias takes the ring and slips it to him
on the fingers.

850
00:49:12,710 --> 00:49:16,390
In her white dress, Maud puts on her
turn the wedding ring on Mathias's fingers.

851
00:49:22,410 --> 00:49:23,730
You can kiss the bride.

852
00:49:24,750 --> 00:49:26,830
He hugs and kisses on the
lips.

853
00:49:28,950 --> 00:49:29,950
Well done !

854
00:49:33,130 --> 00:49:34,630
Françoise produced among my most.

855
00:49:38,490 --> 00:49:41,190
Front to forehead, the bride and groom
smile.

856
00:49:44,910 --> 00:49:48,030
It was Manipulation, episode 5.

857
00:49:48,710 --> 00:49:50,390
Directed by Marouane Abdallah.

858
00:49:50,650 --> 00:49:55,690
With Marine Delterme in the role of
Maud, Marc Ruchman in that of

859
00:49:55,910 --> 00:50:00,430
Constance Dolé in the role of Déborah,
and Julien Champon in that of Joseph.

860
00:50:01,080 --> 00:50:04,680
This audio description was offered
by France Télévisions, produced by

861
00:50:04,680 --> 00:50:09,120
France Dubbing, written by Isabelle
Martinet, with the voice of Valérie Lévy.

